The European Journal of Humour Research

Vol 5, No 3 (2017)

The Witch on a Vespa (and the case of the Kinetic Potatoes): Nonsense strategies and translation of Kirsi Kunnas’s poem ”Mr Pii Poo”

Sirke Happonen

Abstract

It has been suggested that in nonsense literature the form sometimes directs the events of the story (Tigges 1988, Lecercle 1994). Translation of a poem may make this even more evident, as with „Mr Pii Poo” (1956, originally “Herra Pii Poo”), a poem by the Finnish author Kirsi Kunnas, born in 1924. „Mr Pii Poo” tells a story about a magician in a conflict between rural and urban elements, a figure who is introduced also as a witch and who could at the same time be interpreted as an alter ego for the poet Kunnas. In this poem, Kirsi Kunnas binds a bizarre bundle of rhymed and free verses around the Finnish word noita (a witch) and its multiple uses as a noun, a pronoun and a case ending. Sirke Happonen discusses nonsense elements of this witty and whimsical poem by describing its translation process from Finnish into English – a piece of work she has done with the help of her nonsensical colleagues. (As a small epilogue, Happonen presents a „movable reading” of another poem by Kunnas called “Kattila ja perunat”, „The Pan and the Potatoes”.)

References

Heikkilä-Halttunen, Päivi. 2000. Kuokkavieraasta oman talon haltijaksi. Suomalaisen lastenkirjallisuuden institutionalisoituminen ja kanonisoituminen 1940–1950-luvuilla. Helsinki: SKS. („An Interloper in Charge of the House. The Institutionalisation and Canonisation of Finnish Children’s Literature in the 1940s and 1950s”, PhD dissertation, University of Tampere, Finland)

Heyman, Michael. 2015. „Introduction”. In: Bookbird: A Journal of International Children’s Literature. Vol. 53, No. 3. pp. 4-8.

Katajamäki, Sakari. 2005. „Nenää täällä tarvitaan enemmän kuin järkeä. Kirsi Kunnaksen nenäkästä nonsensea.” Onnimanni 4/2005. Reprinted in Satusaappaat ja runopilli. Onnimannin artikkeleita 1978–2008. 2011. Tampere: Finnish Institute for Children’s Literature. pp. 122-133.

Katajamäki, Sakari. 2016. Kukunor – uni ja nonsensekirjallisuuden traditio Lauri Viidan runoelmassa. Helsinki: Ntamo. („Kukunor. Dream and the tradition of nonsense literature in Lauri Viita’s long poem”, PhD dissertation, University of Helsinki, Finland)

Kirstinä, Leena. 2014. Kirsi Kunnas – sateessa ja tuulessa. (Biography of Kirsi Kunnas)

Kunnas, Kirsi. 1956. Tiitiäisen satupuu. Helsinki: WSOY. Illustrated by Maija Karma. (A collection of poems, not translated as a whole. Some individual poems have been given out in anthologies by e.g. FILI – Finnish Literature Exchange in Books from Finland 1979:2 s. 44-47: „The Tittytumpkin’s Fairy Tree”)

Kunnas, Kirsi. 1991. „The Pan and the Potatoes”. Translation of the poem „Kattila ja perunat” by Herbert Lomas. (Quoted in http://www.babelmatrix.org/works/fi/Kunnas%2C_Kirsi-1924/Kattila_ja_perunat/en/31584-The_pan_and_the_potatoes?tr_id=1444.

Kunnas, Kirsi. 2001. Lecture held at Colourful Covers – Children’s Literature at the Crossroads of Arts, Culture, and Education, International Symposium, 23rd March 2001, University of Helsinki, Finland.

Sewell, Elizabeth. 1952. The Field of Nonsense. London: Chatto and Windus.

Shortsleeve, Kevin. 2015. „Nonsense, Magic, Religion, and Superstition.” In: Bookbird: A Journal of International Children’s Literature. Vol. 53, No. 3. pp. 28-36.

Tigges, Wim. 1988. Anatomy of Literary Nonsense. Amsterdam: Rodopi.