40,00zł
Brak w magazynie
Monografia z cyklu „Język trzeciego tysiąclecia”. Myślą przewodnią publikacji „Tłumacz wobec problemów kulturowych” jest powszechna obecnie świadomość, iż tłumacz jest przede wszystkim mediatorem kulturowym, a każdy akt przekładania osadzony jest kulturowo.
Polski krajobraz szlachecki po włosku, kamienny świat hitlerowskich obozów zagłady we współczesnym niderlandzkim przekładzie, humanistyczny wydźwięk oryginału ody „Do radości” i jej analiza tłumaczeniowa, awangardowa i kreatywna manipulacja formą poetycką w poezji konkretnej – to tylko niektóre z interesujących tematów poruszanych w kolejnym przekładowym tomie z cyklu „Język trzeciego tysiąclecia”, który tradycyjnie obejmuje różnorodne wątki i zagadnienia związane z tłumaczeniem.
Użytkowanie serwisu oznacza zgodę na wykorzystywanie plików cookies zgodnie z polityką prywatności.
Strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.